Ed Scholz Lesson of the Day (Month/Year?)
Idiom (Original Language) | English Translation | Literal Translation |
---|
Tomber dans les pommes (French) | To faint | To fall into the apples |
Costar un ojo de la cara (Spanish) | To cost an arm and a leg | To cost an eye from the face |
Have a donkey on the roof (Swedish: Ha en åsna på taket) | To have a problem | To have a donkey on the roof |
Schläfen den Hund (German) | To beat around the bush | To beat the dog |
Perdre la boule (French) | To go crazy | To lose the ball |
Fazer uma tempestade em um copo de água (Portuguese) | To make a mountain out of a molehill | To make a storm in a glass of water |
Girare i tacchi (Italian) | To turn on one's heels | To turn on one's heels (literally) |
Hacerse el sueco (Spanish) | To play dumb | To pretend to be Swedish |
Foutre le camp (French) | To take off | To put the camp away |
Maken een berg van een molshoop (Dutch) | To make a mountain out of a molehill | To make a mountain out of an anthill |
Let me know if you'd like me to add more!
https://honorificabilitudinitatibus1.blogspot.com/2024/06/idiom-chart-by-scholz.htm
No comments:
Post a Comment